"Rus manzaraları" Almanca bakışı

Makale G. Pertsgena "Rus konumlar"

6 Ağustos 1937

Almanca'dan çeviri

Moskova, 4 Ağustos

Yabancılar için Sovyet-Rus seyahat bürosunun seyahat ve inceleme programı - Intourist yeni bir numara ile zenginleştirildi: Temmuz ayı ortasında Moskova-Volga kanalı açıldı. Bu, hala yetersiz su temini için yeni fırsatlar yaratıyor ve bugüne kadar Sovyet-Rusya başkenti tamamen kanalize edilmedi. Sovyet gazeteleri “Moskova, Volga'dan su içer” diyor. Ancak, tam olarak, kanalın mavnalar ve vapurların getirdiği aşırı tıkanmalardan korunmasını gerektiren durum budur. Volga ve Moskova Nehri arasında 128 kilometrelik bir ulaşım sağlamak için özel bir filo gerekiyor. Böyle bir filo, yalnızca kısmen var olduğu için, yeni suyolunun gerçek ulaşımının ve teknik öneminin ne olacağını söylemek zordur;

Tamamlanan inşaat işine katılanlar emirlerle kutsandılar. Bu sadece mühendisleri ve mimarları değil, her şeyden önce son derece karmaşık bir hidrolik problemin nasıl çözüleceği hakkında hiçbir fikri olmayan insanların isimlerini içerir.

Örneğin, İçişleri Berman Komiseri Yardımcısı, Kızıl Yıldız Nişanı'na layık görüldü (çünkü daha yüksek bir ödülü olan - Lenin Nişanı). Berman liderdir. Aynı zamanda, GPU'ya 400 hizmetçi ve görevli verildi. İçişleri komisyoncusu vekilinin Moskova-Volga kanalı inşaatının başı sayıldığını düşünmek gerekir.

Beyaz Deniz-Baltık Kanalı'nın yapımını 1933 yılında tamamladıktan sonra, çoğunlukla siyasi mahkumlar olan yaklaşık 500.000 kişiyi kullanarak, aynı ücretsiz işgücünü kullanarak Volga ve Moskova Nehri arasında bir bağlantı kurmak üzere görevlendirildi.

Bu güne kadar, kanalın yeşil kıyılarında, GPU'lu mavi şapkadaki gardiyanların takılı olduğu bayonetler ile yürüdükleri dikenli tel ve koruma devriyeleriyle tutuklananlar için kampları görmek hala mümkün.

Uzun süre, Intourist gezginler, kalplerinin ağrımaya başladığı resimlerle karşılaşacaklar. Dikkatli gözetim altında tutuklanan tutuklulara dikkat çekmemesi imkansızdır. Fakat hiç kimse, kaç insanın burada başlarını eğmeleri gerektiğinin bir ödülü olmadan kaldığını bilmiyor.

GCB

Tercüme: o [perativny] / tercüman bölümü [yedi] 2-Е [2 SSCB MGB Genel Müdürlüğü] PAKOVICH

Published: Üçüncü Reich diplomasisinin sırları. 1944-1955. M.: Uluslararası Vakfı "Demokrasi", 2011. Sf. 404-405.

Videoyu izle: benny blanco, Halsey & Khalid Eastside official video (Mayıs Ayı 2019).